domingo, 30 de marzo de 2014

Visita a Alishan. Visiting Alishan.

¡Hola chicos!

Hi everyone!

Este fin de semana nos hemos ido de visita a Alishan (阿里山), una montaña en el centro de la isla con un famoso amanecer. Gracias a Cassie y a Merissa hemos disfrutado de un fin de semana rodeados de naturaleza, aunque ya sabéis que no es nuestro ambiente lo hemos disfrutado un montón porque todo ha sido precioso. 

This weekend we went to visit Alishan (阿里山), a mountain in the middle of Taiwan. Thanks to Cassie and Merissa we have enjoyed the nature in the area, and even it's not our natural environment everything was amazingly beatiful.

El sábado recorrimos un bosque en medio de las montañas durante una hora, relajante, silencioso... todo un placer. Y después hicimos una ruta a la cima de una montaña donde intentamos ver el anochecer, pero la niebla nos impidió ver casi hasta el camino. 

On Saturday we walked a forest around one hour, relaxing, quiet... a pleasure. Later we did a hiking to the top of a mountain to try to see the sunset but the fog didn't allow us to see even the path.







Y el domingo, sin apenas haber dormido 4 horitas... ¡arriba! Hora de ver amanecer desde la cima de Alishan. Precioso, impresionante, indescriptible... a pesar de tener un chino gritándonos en la oreja... Después de eso un bonito recorrido por el parque nacional de Alishan, bosques y más bosques... con 18 tipos diferentes de cerezos y árboles de más de 1000 años... viaje en trenecillo incluido donde una china (de China) se ha hecho una foto con Elena, que por aquí es famosa jejejeje

And on Sunday, with less than 4 hours slept... wake up! It's time to see the sunrise from the top of Alishan. Beautiful, amazing, undescriptible... even with the fact that we had a chinese shouting in our ears...After that a walk by Alishan National Park, forest and forest...with more than 18 kinds of Cherry Tree and trees with more than 1000 years... and a trip back in train including a chinese woman (from Mainland) taking photo with Elena hehehehe














Y hasta aquí nuestro fin de semana, pronto más y mejor,

And that's all folks,

Un abrazo,

Hugs,

Elena y Jorge

miércoles, 26 de marzo de 2014

Taichung con Lluvia y Tim. Taichung with Lluvia and Tim.

¡Hola chicos!

Hi everyone!

Esta semana venimos con un poco de retraso porque teníamos que recuperarnos del fin de semana en Taichung. Fuimos a visitar a Tim y a Lluvia, la profesora de chino de Jorge. Gracias a ella ahora Jorge puede pedir comida, bebida y hasta entender un poco de lo que dicen en la tele o en el trabajo :)

This week we are a bit late because we are still recovering from our weekend in Taichung. We went to visit Tim and Lluvia, Jorge's chinese teacher. Thanks to her Jorge can know order food, drinks and also understand something in tv or at work :)

Disfrutamos del fin de semana, la comida, la compañía, las cervezas, el futbolín (años hacía que no jugábamos...¡y menos en un bar de fiesta!), un gran helado, un pueblo típico con sus templos, callejuelas... Aquí os dejamos unas poquitas fotos.

We enjoyed a lot the weekend, the food,our hosts, the beers, the table football (long time without playing... in a bar!), a big ice cream, a typical village with temples, small streets... Here you have some pictures.





Gracias Lluvia y Tim!
Thanks Lluvia and Tim!
謝謝 Lluvia, Tim!

Un abrazo,

Hugs,

Elena y Jorge

viernes, 14 de marzo de 2014

Tokyo parte 3, el final. Tokyo 3rd part, the end.

¡Hola chicos!

Hi everyone!

Hoy venimos con la última parte de nuestro intenso viaje a Tokyo. Los dos últimos días los dedicamos a conocer el barrio de Asakusa, un barrio tradicional japonés, y la zona de Akihabara, zona de manga y electrónica por excelencia. Empezamos con Asakusa.

Today we come with the last part of our trip to Tokyo. The last two days we went to visit Asakusa, a tradicional japanese neighborhood, and the Akihabara area, manga and electronic area. We start with Asakusa.

Lo primero que encontramos al llegar a Asakusa fue la puerta de Kaminarimon, detrás de la cual encontramos una calle enorme y muy larga llena de pequeñas tiendecitas con un montón de detalles, figuras, kimonos... la calle comercial más antigua de Tokyo. Al final de esta calle nos encontramos con el Templo Senso-ji, un templo budista muy bonito de los más antiguos.

The first thing we met was Kaminarimon gate, after it was a big street full of small shops with small details, figures, kimonos... the oldest shopping street of Tokyo. At the end of the street we found the Temple Senso-ji, a buddhist ancient temple.







Delante de la puerta de Kaminarimon también se pueden encontrar Jinrikishika (vehículos empujados por hombres), que son una especia de carro para dos personas empujado por un hombre que hará de guía turístico por la zona. Decidimos coger uno para ver el barrio desde otra perspectiva, y que bien hicimos. Con nuestro guía descubrimos las calles más antiguas del barrio, una Okiya (casa de geishas), que la fábrica de Asahi (cerveza japonesa más famosa) tiene un edificio en forma de jarra de cerveza, una pareja vistiendo kimonos en un día muy especial, su boda... un placer de paseo.

In front of Kaminarimon gate can be found some Jinrikishika (vehicles pulled by a man), in which the carrier act as tourist guide. We decided to pick one to see the neighborhood and it was perfect. With our guide we discovered the oldest streets, an Okiya (geisha's house), Asahi factory building looks like a beer jar, and a couple dressed up in kimono for their weeding... a really nice ride.





Esa noche nos alojamos en un Ryokan (típico hotel japonés) con paredes, ventanas y puertas de madera y papel. Nuestra propia salita de té, baño con chorritos, secador y música y con las camas en el suelo, vamos como diría una buena amiga nuestra, la casa de Doraemon. Dentro de la habitación encontramos dos kimonos y no pudimos resistirnos a probarnoslos y hacer un te a la japonesa. Por la mañana nos ofrecieron un desayuno típico, casi casi una comida en toda regla, pescadito, sopa de miso, arroz, huevo frito, salchicha, berenjenas con salsa, ensalada, yogur, frutas y zumo de naranja, todo eso acompañado de te. 

That night we slept in a Ryokan (typical japanese hotel) with walls, windows and doors made with wood and paper. Our own tea room, toilet with cleaner, dryer and music and the beds in the floor. Inside the room we found two kimonos and we couldn't avoid trying them and do some japanese tea. For breakfast they offered us a typical japanese one, almost a lunch, with fish, miso soup, rice, fried egg, sausage, eggplant with sauce, salad, yogurt, fruits, orange juice and tea.






Por la noche aprovechamos y nos fuimos a Akihabara, a ver lolitas y manga, que de electrónica aquí ya vamos sobrados. Entramos en unas cuantas tiendas de manga, la mas famosa Mandarake. Plantas y plantas llenas de cómics, figuritas... te puedes volver loco allí. Aquí también volvimos a sentirnos un poco niños, como en Disney, cuando empezamos a ver cómics y figuras de nuestra infancia, Sailor Moon, las Tortugas Ninja, Caballeros del Zodiaco, Chicho terremoto, Oliver y Benji... 
Antes de cenar nos metimos en uno de esos cafés en los que las camareras van vestidas de lolitas japonesas y te sirven el café y si quieres y pagas claro, juegan contigo al 4 en raya... si, había hombres solitarios jugando con ellas. Nosotros nos tomamos un café y nos hicimos una foto con dos de ellas que luego nos decoraron con corazones :)

At night we went to Akihabara, to see manga and "lolitas". We entered a lot of manga stores, the most famous was Mandarake. Floors and floors full of mangas, figures... you can get crazy there. We felt again like kids remembering Sailor Moon, Ninja turtles, Saint Seiya, Captain Tsubasa...
Before having dinner we entered a "lolitas" cafe, where the waitress are dressed up like manga maids and serve you coffee and if you want and pay (of course), they play with you to... connect 4... yeah, there were lonely men playing with them. We just had a coffee and took a picture with two of them, that they later decrated with hearts :)






Para despedirnos de Tokyo esa noche nos dimos un homenaje de sushi de atún mmmmm......, y con esa foto nos despedimos también por ahora, la semana que viene más, y mejor, pero ya será sobre Taiwán.

To say goodbay to Tokyo we had dinner tuna sushi mmmmm....., and with this photo we say goodbye until next week with more and better but about Taiwan.



Un abrazo,

Hugs,

Elena y Jorge

domingo, 9 de marzo de 2014

Tokyo parte 2. Tokyo 2nd part.

¡Hola chicos!

Hi everyone!

Aquí venimos con la segunda entrega de nuestro viaje a Tokyo. Un par de días moviditos resumidos en 16 fotos. 

Here we come with the second part of our trip to Tokyo. A couple of hard days in 16 photos.

El segundo día en Tokyo nos fuimos a Disneyland. Es difícil explicar lo que sientes cuando cruzas las puertas de Disney, pero se puede resumir en que vuelves atrás en el tiempo y te conviertes en ese niño que nunca debió crecer. 

The second day in Tokyo we went to Disneyland. Is difficult to explain what you feel when you enter, but it can be sumarized in going back in time to your childhood.




Al día siguiente nos fuimos al mercado de pescado, y aunque no llegamos a ver la subasta del atún pudimos disfrutar de un paseo por dentro del mercado, viendo atunes del tamaño de vacas... jejeje. Descubrimos que el sushi de atún tiene tres variedades: normal, medio graso y graso. En una de las fotos podéis ver como el color del lomo va cambiando. Y ya que estábamos allí pues desayunamos un rico sushi de atún en sus distintas variedades. Mmmm... todavía lo estamos saboreando....

Next day we went to the fish market, and even we did not arrive to the tuna auction we  enjoyed the market, watching cow size tunas... jejejeje. We discovered that tuna sushi has 3 kinds: normal, medium-fat and fat. In one photo you can see the color changing. And we also had breackfast tuna sushi. Mmmmm... we are still remembering...




Ya con el estómago lleno nos fuimos a la búsqueda de unos jardines con cerezos y sala de té y un par de templos: Meguro y Meiji Jingu. 
Los cerezos preciosos, impresionantes en directo, no nos cansamos de hacer fotos. Los templos muy bonitos también. 
De Meguro no tenemos muchas fotos porque estaban en una celebración, cantando, tocando y rezando. Pero os enseñamos un "cerezo-llorón" que encontramos por allí. 
Meiji Jingu impresionante, en medio de un bosque precioso. Aprovechamos para hacer un rito  antes de entrar, lavarnos las manos y la boca con agua. 

After the breackfast we went to visit some gardens with sakuras and tea rooms and a couple of temples: Meguro and Meiji Jingu.
The sakuras where amazing, we were not tired of taking photos. The temples really beautiful.
In Meguro we didn't take a lot of photos because they were praying and singing. But we show you a "crying-sakura" that we found there.
Meiji Jingu was amazing, inside a beautiful forest. We did a ritual before entering, cleaning our hands and mouth with water.










Para terminar el día nos fuimos a Shibuya, zona de compras y carteles luminosos, cuyo cruce se convierte en caos cada vez que el semáforo se abre. También en esta zona esta la estatua del perro Hachiko, el cual tiene una bonita historia detrás. Este perrito iba a buscar a su dueño a esa esquina durante años. Un día el dueño murió y el perro siguió yendo al mismo sitio durante 10 años a esperarlo.

To finish the day we went to Shibuya, shopping area with a lot of lights panel, place of the famous crazy crossing in Tokyo. Also here is the Hachiko statue, a dog with a nice story. This dog went to meet his owner to this corner everyday for years. One day the owner died but the dog continued going to the same point during 10 years to wait for him.



La semana que viene la tercera y última parte, ¡esperamos que os esté gustando!

Next week 3rd and last part, we hope you are enjoying it!

Un abrazo,

Hugs,

Elena y Jorge